2020-08-24
PTE考试系统能够识别所有英语为母语国家的口音,包括且不限于英式、美式、澳洲、新加坡、加拿大等等。即使是不太地道的英语口音,只要你的外语特征(如中式口音特征)不是过分明显,就不会影响你的口语得分。下面就和小编一起学习关于英语中地道的口语表达吧。
wallow in sth
Wallow in sth:沉湎于/沉浸于某事当中
wallow基本意思为“打滚”,wallow in 字面意思为“在……中打滚”,但是可以引申理解为“沉浸于/沉溺于……当中”。
【例句展示】
Never waste time on the past and wallow in your failure, and you should focus on present life.
不要浪费时间在过去,不要沉迷于自己的失败当中,你要关注当下的生活。
there's an undertone
There’s an undertone. 有弦外之音。
undertone本意为“低音;浅色”,但是也存在着另一含义,即“潜在的含义;弦外之意”。· a feeling, quality or meaning that is not expressed directly but is still noticeable from what sb says or does
【例句展示】
There’s an undertone in what he said, that is, you need to work harder.
他说的话可是有弦外之音的,也就是说,你还需要更加努力。
Figure out the implied meaning and you will understand what you need to do now.
听懂了话外之意/弦外之音,你就明白自己现在要做什么了。
take the lead
Take the lead:牵头;做主;带头
lead意为“领导,主导”,这里take the lead则意为“占据主导;把握主导;领头/带头/牵头”。
【例句展示】
In this plan, he is the one who takes the lead.
在这场计划中,他是做主的那个人/牵头人。
When it comes to solving the problems in our family, mother is always taking the lead.
当出现家庭矛盾问题时,妈妈总是会做主。
be in good hands
in good hands字面意为“在好的手里”,这里其实是指“在可靠的人手里,得到照顾或照料”。这个短语往往用于形容某人生病时得到照顾或某事得到委托等。
【例句展示】
My mom didn’t worry about me too much because I was in good hands when I stayed in the hospital.
我妈妈没有过于担心我,因为我住院时身边有人在照顾我。
This garage is excellent, and your car will be in good hands.
这家汽修厂很不错,你的车会得到很好的维修。
binge-watch
Binge-watch:狂看(电视剧);刷剧;煲剧
binge作动词意为“大吃大喝,狂欢做乐”,而binge on doing sth意为“无节制地做某事”,如“binge on watching TV”。这里通过用binge搭配其他动词来表示“狂热、无节制地做某事”。
【例句展示】
What a waste of time for you to binge-watch Korean dramas in your whole holiday.
你一整个假期都在刷韩剧,这多么浪费时间啊!
Don'tbinge on drinking, it will hurt your body.
不要狂喝酒,这很伤身体。
jinx sth
Jinx sth:给某事带来厄运
Jinx意为“霉运,厄运;不详之人”,作动词意为“把厄运带给,使倒霉”。jinx sth可理解为“把事情变得糟糕”。
【例句展示】
We don’t want to jinx things but this is a good news to announce.
我们不想高兴得太早/把事情或局面搞坏,但是这是个可以宣布的好消息。
That’s a vast understatement.
That’s a vast understatement.这么说也太过含蓄了/轻描淡写了。
understate意为“少说,少报;强描淡写,避重就轻地说”,这里的understatement是名词形式,可理解为“强描淡写的陈述;含蓄的表达”。
【例句展示】
The government has understated the truth of raising the oil prices.
政府对物价上涨的事实轻描淡写了。
She said losing job was not a big deal, and that’s a real understatement.
她说失业不是什么大事,这讲得很漫不经心/轻描淡写。
paceoneself
Pace oneself:自己控制点/把握好速度
pace作名词意为“速度,步速,步伐,节奏”,pace yourself可理解为“定好你自己的节奏/速度”,即“把握好节奏;慢一点,悠着点;控制着点”。这个短语可用于劝说某人做某事慢一点等。
【例句展示】
You are almost drunk, and try to pace yourself.
你快喝醉了,要悠着点/控制着点。
Do not drive so fast, it’s dangerous. Pace yourself.
开车别太快,太危险了。小心点/开慢点。
be hard on sb
Be hard on sb:对某人刻薄/苛刻/严格
hard意为“坚硬的;艰难的;费力的”,这里还有一层意思为“冷酷无情的”,所以be hard on sb可理解为“对某人冷酷/苛刻/无情/严苛”。
【类似】be mean to sb对某人小气/刻薄
【例句展示】
Please be nice to your deskmate, it’s not wise to be hard on him.
请对你的同桌好一点,对他那么刻薄不是明智的做法。
whine about sth
Whine about sth:抱怨
whine意为“哭哭啼啼,哭嚷,哀鸣”,这里whine about可理解为“为某事哭哭啼啼”,即“因某事抱怨/发牢骚”。
【同义】:complain about
Whiner/grumbler 哀诉者/抱怨者
【例句展示】
If you have time to whine about what you have lost, why not cherish what you have and improve yourself?
如果你有时间在这抱怨你失去的一切,为何不好好珍惜你所拥有的东西,好好提升自己?
以上就是小编为大家整理的关于10个实用地道的英语口语表达,希望对大家有所帮助。更多PTE机经下载、PTE考试官方网站等问题可以咨询我们。