首页 >> PTE最新动向 >> 经验分享 >> PTE积累:经济学人长难句每日精读(三)

PTE积累:经济学人长难句每日精读(三)

2020-05-25

  PTE阅读中的长难句一般都具有一下特点:长度比较长,一句话3-4行;结构比较复杂,各种成分之间的修饰限定;词汇比较难,大多学术词汇。虽然长难句看起来比较难以攻破,但是只要同学们掌握了分析方法和技巧,就能又快有准地看懂这些句子。

  Chinese banks have started usingmicro-expressiontechnologyin an effort tospot the early signs of fraud in customers’facial movements.

  中国的银行已开始使用微表情技术,通过识别客户面部活动来发现欺诈的早期迹象。

  1.句子结构分析:这句话比较简单,Chinese banks 主语,have started是谓语,using micro-expressiontechnology是start后面的,start doing sth,in an effort to是引导目的状语。

  spot 是to do里面的do,表示发现,the early signs of fraud in customers’facial movements是signs of sth in sth的用法。

  2.我们发现,“微表情”至少有两种说法,即facial ticks和micro-expression,复杂一点的也可以用subtle changes in one’s expression来表达。

  CNN例句:That makes both partners more likely to misssubtle changes in one another’s expressionor tone.

 PTE积累:经济学人长难句每日精读(三)

  因此,双方更可能错过彼此表情或声音中细微的改变。

  3.in an effort to do sth意思是“企图,为了做某事”,近义短语为in an attempt to do sth。

  《汉英大词典》例句:He finally left home in an effort to counter the tyranny of arranged marriage in the old society.

  他弃家出走,是对旧社会包办婚姻的反抗。

  4.signs后面跟着两个介词,分别是of和in,of相当于汉语里的“的”,也就是“...的迹象”,signs of fraud即为“欺诈的迹象”。

  in表示“在...方面”in customers’facial movements也就是“在客户面部活动方面的欺诈迹象。

  通过组织语言,去掉多余的虚词,最终简化翻译为“通过识别客户面部活动来发现欺诈的早期迹象”。

  Junior lawyersdig upandcomparejudges’ decisionsonsimilar cases, or arguments previously made byopposing counsel,toprepare forlitigation.

  官方译文:初级律师要挖掘并比对法官对类似案件的判決,或研究反方律师过去的辩词,为诉讼做准备。

  一、主句“s+v+o”主干部分解析

  s:Junior lawyers

  v: dig up and compare

  o: judges’decisions on similar cases, or arguments

  详解:

  (1)judges’ decisions onsimilar cases:on表示比较正式的关于,这里翻译为法官对类似案件的判決。

  “or arguments previously made by opposing counsel”中“made by opposing counsel”为过去分词作后置定语,修饰前面的名词“arguments”;

  (2)judges’ decisions onsimilar cases和arguments previously made by opposing counsel并列,由or连接。

  因为这两个并列成分都比较长,所以用逗号停顿下。

  (3)其中,“to prepare for litigation”为不定式作...dig upand compare...的目的状语。

  (4)翻译思维:dig upand compare连两个宾语,如果只翻译为“挖掘并比对法官对类似案件的判決或反方律师过去的辩词”,并列成分有点长,读起来有点费劲,

  所以我们拆分每个宾语找各自合适的搭配动词,所以和第二个arguments连接的时候,再翻译为“研究辩词”。

  二、junior lawyers 初级律师

  三、dig up 挖掘

  四、similar cases 类似案件

  五、opposing counsel 对方律师

  六、prepare for 做准备

  以上就是小编为大家整理的关于PTE阅读素材之经济学人长难句讲解,希望对大家有所帮助。更多如何准备PTE考试、PTE资料下载等问题可以咨询我们。

推荐课程

手机号码格式错误
图形验证码错误
验证码错误
密码须为6-20位的英文及数字
手机号码格式错误
图形验证码错误
验证码错误
未注册过的手机号将自动注册为会员

第三方账号登录

请使用微信扫描二维码登录
注册
手机号码格式错误
图形验证码错误
验证码错误
手机号码格式错误
图形验证码错误
验证码错误
密码须为6-20位的英文及数字
两次输入不一致
添加微信客服
立送机经干货