2018-01-15
准备参加PTE考试的考生们,你们准备得如何了?备考PTE,你对PTE考试有深入的了解吗?PTE考试网的小编会详细为大家带来PTE英语考试内容的详解。本文,小编为各位带来了一篇PTE Describe Image中遇到人命和地名该如何做,希望备考PTE的考生或者想在以后参加PTE考试的考生认真阅读,可以给大家的备考带来帮助!
“Thompson recognized and exploited all the ingredients of a successful amusement ride,” writes Judith A. Adams in The American Amusement Park Industry. “His coasters combined an appearance of danger with actual safety, thrilled riders with exhilarating speed, and allowed the public to intimately experience the Industrial Revolution’s new technologies of gears, steel, and dazzling electric lights.”
大家可以先试着读一遍,会发现里面出现了人名:Thompson和Judith A. Adams。虽然可能不太熟悉,但大家会发现在PTE的RA中出现的人名地名等专有名词一般拼读非常规则。Thompson依据音节划分读成/’tɔmpsn/。类似地,Judith读成/’dʒu:diθ/。我们在猜词时依据的原则就是和已知读音做比较。ju联想到juice或者juvenile;而th在末尾一般发/θ/。这样这个单词就出来了。
本文中的人名虽然不是很常见,但至少还是英语名称,还算良心。在考试中大家甚至可能会碰到非英语的人名或地名,当然小编强烈欢迎出现中国地名,比如Shenzhen,Shanghai这种翘舌音分分钟让老外体会到我们学英语的痛!虽然目前没出现中文人名,但出现了日文。对于这种外来词完全不用担心,只要依据发音规则大胆读即可。事实上,很多外来词的读法是很灵活的,比如大阪Osaka既可以读成/əu’sɑ:kə/,也可以读成/’ɔ:sɑ:kɑ:/。再比如我们熟悉的大霍村Hobart既可以翻译成“霍巴特”,也可以翻译成“侯巴特”或者“荷巴特”。而翻译的多样性直接加大了我们猜出正确读音的概率。
再回到Thompson这一题。利用类比法我们可以很容易猜出一些生僻词的含义。比如coaster这个词,意思是“沿海航行的轮船”,是一个很不常见的GMAT词汇。小编心中暗骂出题人来者不善。骂归骂,该猜还是要猜的。这个单词可以分解为coa-ster。coa-可以类比coat;ster可以类比poster。这样这个词就可以猜成[‘kəʊstə]。很容易有木有。所以大家RA中看到生词第一反应不是下意识地回忆或者猜测它的意思,而是用类比法猜测发音,这样才能充分利用30-40秒的准备时间。
这种方法也可以迁移到DI中。比如最近的一道新题里出现了法国地名:Charante。
这个城市叫“滨海夏朗德”。一听就是个不知名的十八线地名。当然这对于略知法语的小编不是问题,它在法语中读音类似中文“杀夯特”。但这是个英语考试呀。事实上这个词根本没有所谓官方的英语读法!所以大家只要依据发音规则大体猜一个即可。分解为cha-ran-te,因此可以读成/’tʃɑːrænt/。
PTE考试网一直致力于做PTE培训,现在PTE考试需要有优秀的老师去辅导上课,感兴趣的学生可以咨询我们哦!如果你对PTE评分标准、PTE Describe Image等信息感兴趣。可以直接联系我们。